忍者ブログ
2024.11 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2024/11/23 (Sat)

을텐데... ~でしょうに…

~을텐데...  ~でしょうに…



모두들 배가고플텐데 어서 드세요.


みんなおなかがすいているでしょうに、早く召し上がってください。


잘 먹겠습니다.


いただきます。






모두들みんな。들は複数を表します。

例えば、이것들
物が沢山ある時にこれ達と言います。日本語でこれ達とは言いませんよね。

배가 고플텐데 おなかがすいているでしょうに。

어서早く。
この[早く]も二つの表現があります。
빨리も早くです。オソよりも빨리のほうが急いでいる感じがしますが。(私だけでしょうか 笑)

皆さんがよく知っているオソオセヨもオソですね。直訳すると、早く来てくださいですが、日本語の意味としてはいらっしゃいませに当たります。

オソオセヨはお店だけで使われる言葉ではありません。
お客さんが家に来られた時も、オソオセヨ、よく使います。日本では家ではいらしゃいませ~とはあまり使いませんよね。
どちらかというとお店のイメージです。
いらっしゃい、とは言うかな??



드세요먹어요の尊敬語。召し上がって下さい。

うちの母はいつもトゥセヨチュセヨと間違えてます。トゥセヨ(召し上がってください)と言いたいのにチュセヨ(ください)が出てきます(笑)
まったく逆の意味になるので注意!!( •̀ㅁ•́;)



잘먹겠습니다  いただきます。

韓国人は日本人よりいただきます、ごちそうさまでしたを言わない気がします。

外食するときも、早く食べて(急がせるというか、ご飯が出てくるとすかさず言う言葉)と言って、何も言わずに食べ始めることが多いです。
よく考えると、作ってくれた人に向かって言っている気がしますね。
そこに作った人がいなければ言わない傾向にあるんでしょうか。これは私の考えですが…

それと、日本では手を合わせていただきますと言いますが、きっと仏教から来てるのでしょうね。
韓国に来たばかりの時に、癖で手を合わせたらそれはしなくていいと言われてしまいましたΣ(゚Д゚)







韓国語ランキングへ
PR
2016/06/13 (Mon) 韓国語 CM(0)
Leave a Reply
name
title
color
mail
URL
comment
password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
管理人のみ観覧可